Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı بيان تفسيري

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir İspanyolca Arapça بيان تفسيري

İspanyolca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • La Liga Internacional de Mujeres pro Paz y Libertad no está de acuerdo con la explicación de su posición que el Gobierno de los Estados Unidos ha presentado en las reuniones regionales destinadas a preparar el examen y la evaluación de la Plataforma de Acción de Beijing y tampoco apoya ninguna medida legislativa que atente contra la seguridad humana, incluidas la seguridad económica y la autonomía sexual de las mujeres.
    ولا تؤيد الرابطة بيان تفسير الموقف الذي تقدمه حكومة الولايات المتحدة، في الاجتماعات الإقليمية للإعداد لاستعراض وتقييم منهاج عمل بيجين، أو أي إجراء تشريعي وطني ينال من أمن الإنسان بما في ذلك أمن المرأة الاقتصادي واستقلالها الجنسي.
  • Además, en la decisión 46 del Consejo de Administración (S/AC.26/Dec.46 (1998)) se establece que, en el caso de las reclamaciones de la categoría "F", "la Comisión no otorgará una indemnización por ninguna pérdida basándose exclusivamente en una declaración explicativa presentada por el reclamante".
    وفضلاً عن ذلك ينص مقرر مجلس الإدارة رقم 46 (S/AC.26/Dec.46(1998)) على أنه يجب فيما يتعلق بالمطالبات من الفئة "واو" "ألا تعوض اللجنة خسائر ما مستندة فقط إلى بيان تفسيري يقدمه صاحب المطالبة".
  • De conformidad con la resolución 58/314 de la Asamblea General de 1° de julio de 2004, y de la nota del Secretario General contenida en el documento A/58/871, la Santa Sede, en su condición de Estado Observador, participará en la labor de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones sin necesidad de que se formule una explicación previa antes de toda intervención.
    وفقا لقرار الجمعية العامة 58/314 المؤرخ 1 تموز/ يوليه 2004، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/58/871، يشترك الكرسي الرسولي، بصفته دولة مراقبة، في أعمال الدورة الستين للجمعية العامة بدون بيان تفسيري تمهيدي قبل الإدلاء ببيانه.
  • Por lo que se refería a la segunda opción, la de una declaración interpretativa autorizada, la delegación patrocinadora señaló que esto no carecía de precedentes.
    أما في ما يتعلق بالخيار الثاني المتمثل في إصدار بيان موثوق تفسيري، فأشار هذا الوفد إلى أن هذا الأمر ليس بسابقة جديدة.
  • Esta situación nos conduce a la necesidad de dar respuesta a qué, exactamente, debe entenderse por educación indígena y cómo ha de interpretarse el derecho humano a la educación en el contexto contemporáneo de las sociedades indígenas.
    لذلك، فإنه من الضروري تحديد المقصود بتعليم الشعوب الأصلية تحديداً دقيقاً وبيان كيفية تفسير الحق الأساسي في التعليم في سياق المجتمعات المعاصرة للشعوب الأصلية.
  • De conformidad con las resoluciones 3237 (XXIX) de 22 de noviembre de 1974, 43/177 de 15 de diciembre de 1988 y 52/250 de 7 de julio de 1998, y la nota del Secretario General contenida en el documento A/52/1002, Palestina, en su condición de observador, participará en la labor de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones sin que sea necesario formular una explicación preliminar antes de toda intervención.
    وفقا لقرارات الجمعية العامة 3237 (د - 29) المؤرخ 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1974، و 43/177 المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1988، و 52/250 المؤرخ 7 تموز/يوليه 1998، ومذكرة الأمين العام الواردة في الوثيقة A/52/1002 فإن فلسطين، بصفتها مراقبا، سوف تشارك في أعمال الدورة الستين للجمعية العامة بدون بيان تفسيري تمهيدي قبل الإدلاء ببيانها.
  • Presentas a un sospechoso sin explicación alguna, y ¿se supone que te crea?
    تعرضين مشتبهاً به من دون ...أية تفسيرات ويفترض بي تصديقك فحسب؟
  • La delegación patrocinadora observó que, desde el punto de vista del procedimiento, existían tres posibilidades, a saber: a) una enmienda de la Convención; b) una declaración interpretativa autorizada; y c) un protocolo adicional, que se elaboraría en el contexto de un mandato ampliado del Comité Especial.
    وأشار إلى أنه من الناحية الإجرائية توجد ثلاثة احتمالات، هي: (أ) إدخال تعديل على الاتفاقية؛ و (ب) إصدار بيان موثوق تفسيري؛ و (ج) اعتماد بروتوكول جديد يصاغ في سياق ولاية ممددة للجنة المخصصة.
  • La delegación patrocinadora observó que, desde el punto de vista del procedimiento, existían tres posibilidades, a saber: a) una enmienda de la Convención; b) una declaración interpretativa autorizada; y c) un protocolo adicional, que se elaboraría en el contexto de un mandato ampliado del Comité Especial.
    وأشار إلى أنه من الناحية الإجرائية توجد ثلاثة احتمالات، هي: (أ) إدخال تعديل على الاتفاقية؛ و (ب) إصدار بيان موثوق تفسيري؛ و (ج) اعتماد بروتوكول جديد يصاغ في سياق ولاية ممددة للجنة المخصصة.
  • El Comité, un grupo de trabajo o un relator podrán solicitar una explicación o declaración por escrito que se refiera solamente a la admisibilidad de la comunicación, pero en tal caso el Estado Parte podrá no obstante presentar por escrito una explicación o declaración que se refiera tanto a la admisibilidad como al fondo de una comunicación, siempre que esa explicación o declaración por escrito se presente dentro del plazo de seis meses después de recibida la solicitud del Comité.
    يجوز للجنة أو الفريق العامل أو المقرر طلب تفسير أو بيان كتابي يقتصر على ما يتعلق بمقبولية البلاغ، غير أنه يجوز في هذه الحالات للدولة الطرف أن تقدم تفسيرا أو بيانا كتابيا يتصل بكل من مقبولية البلاغ وأسسه الموضوعية، شريطة أن يُقدم هذا التفسير أو البيان الكتابي في غضون ستة أشهر من طلب اللجنة.